For my pastiche, I considered how I could make it more similar to Hurston's style. I also tried to make my pastiche more complete, a true vignette by making it able to stand alone and also able to be part of a story. I changed the dialogue to match my chosen dialect, made connections between parallels easier to make, and revised my ending. This helped make it sound more like Hurston's work and made the vignette more final.
I also edited for grammar and changed words to match the mood that I was aiming for. I omitted phrases and such so as to make a more a choppy feeling like there is in Hurston's style.
Sunday, February 26, 2012
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment